We are dedicated to
providing high quality translation service. Our work process includes the
You can send us your
request via e-mail
or by submitting online request form. Inform us of any specific requirements of your request
that you feel are important to carry out this translation work. The more we
know about you, the better we understand your translation needs to prepare
tailored offer and working approach that matches your requirements.
Once we receive your
request we review and examine the documents to be translated. We carry out
complete analysis of your documents using specialized translation software (CAT
tool) to determine detailed structure of your documents and evaluate possible
regularities and repetitions within the files.
We prepare detailed quote based on document analysis that includes price, estimated delivery time as well as possible discounts due to eventual text repetitions. As a returning client you may be entitled to further price reductions based on previously translated material and actual file analysis.
After your order confirmation our project
manager ensures all the project instructions are clear and the necessary reference
material is received. We then proceed to select suitable translator with
experience in the respective area of expertise. We work exclusively with
professional translators who translate into their native language.
We use the latest translation software which provides possibilities to create translation memory
and terminology database for your translation project that enhances translation
workflow, speeds up work process and facilitates the work of the translator.
The ultimate aim of translation software is to improve translation quality and
consistency in terminology and language use. Eventually use of translation
memory also brings the benefit of reduced costs for your future projects.
The dedicated team of
professional linguists works on translation and review of your documents, all
engaged linguists have relevant academic training and specialist knowledge to
fulfil the order requirements. We work respecting the principle of two pairs of
eyes, so the ready translation is then revised by another linguist.
The ready translations
undergo the selected quality assurance procedures to make sure the translation
meets our quality standards and fulfils all order requirements. We use special quality assurance software that helps check punctuation, consistency,
terminology etc. We put quality first and make sure the translations are properly checked before delivery.
After the final version of
the translation is ready we make sure that the delivery format of your
translation matches the agreed format and all agreed instructions have been
observed. If necessary, we adjust the layout of the document according to the
length and specifics of the translated version. We then deliver the final
polished version back to you for your approval. Needless to say we will make
sure to deliver your translation within the agreed time frame.
We are always glad to hear some feedback, it is especially important in the early stage of our collaboration. It helps us meet your demands and if necessary make adjustments for future projects that will better match your specific needs. We appreciate your feedback, be it about formatting, terminology or writing style.